École active bilingue Jeannine Manuel : des avantages culturels pour votre enfant

ecole-jeannine-manuel-lille-reunions-de-presentation-900-500.jpg

Il y a, bien sûr, de nombreux avantages culturels à avoir une éducation bilingue. Se déplacer entre deux mondes différents signifie que les enfants entrent en contact et s’identifient aux traditions et aux identités de chacun. C’est particulièrement le cas des familles d’immigrants et des communautés d’expatriés, où les enfants peuvent grandir avec une double identité culturelle.
Le niveau supplémentaire de compétences en communication et la nécessité de développer des compétences d’écoute aiguë peuvent également conduire à une amélioration des compétences sociales qui peuvent aider les bilingues à s’adapter plus facilement à différents environnements multiculturels, tout en les rendant plus sensibles aux valeurs culturelles subtiles.

L’avantage des écoles bilingues

Bien que de nombreux parents s’inquiètent du fait que leur enfant se retrouve avec des compétences plus faibles dans les deux langues et se sentent confus. Selon le New York Times, le conflit causé par l’apprentissage précoce de deux langues est en fait une bonne chose. Les enfants d’âge préscolaire qui apprennent dans un environnement bilingue ont tendance à être plus flexibles dans leur comportement cognitif et commencent à comprendre plus profondément à un âge précoce les subtilités du fonctionnement de la langue.

C’est ce que vise cette école active bilingue qui accueille de nombreuses personnes avec différentes cultures.

Un avantage majeur de fréquenter cette école active bilingue est que vous rencontrez des personnes de plusieurs horizons. L’apprentissage d’autres cultures est important pour les enfants et les aide à comprendre le monde qui les entoure. Cela les aide à devenir plus ouverts d’esprit et à accepter les différences. L’exposition à deux langues aide les élèves à développer une appréciation des différences entre les cultures. Les élèves sont capables de s’engager avec les langues à travers des contes folkloriques, des chansons, des expressions idiomatiques et d’autres sources primaires d’information sans nécessiter de traduction, ce qui conduit à des échanges culturels plus significatifs.

scroll to top